The Thief's Story English Class:10th Footprints without Feet Chapter:- 2

Image
  The Thief's  Story English Class:10th Footprints without Feet Chapter:- 2                                        By:- Ruskin Bond   Chapter Overview The story highlights how kindness, compassion and trust can change even criminals. In the story, a 15 year old thief named Hari Singh, undergoes a changes when he meets Anil, a 25 year old writer. Anil's unspoken words and kind gestures leave a very positive impact on Hari Singh's life. As a result, Hari could not rab Anil as he had planned. He realised the importance of education and became a better man under Anil's company. About the Characters Hari Singh:-   (The Narrator) He is a 15 year old, experienced thief. He is keen on learning how to read and write. Anil:-   He is a 25 year old, tall and lean man who earns his living by writing. He is a kind, simple and an easy-going person. Summary How the narrator (a thief) befriends Anil The narrator was a thief when he met Anil. He was only 15. Anil had been watchi

English Class:10, Chapter-1 A Letter to God Explanation

                          A Letter to God

                                       By: G.L. Fuentes


Important Character

*Lencho:- a hard working farmer

*Postmaster


THE house — the only one in the entire valley — sat on the crest of a low hill. From this height one could see the river and the field of ripe corn dotted with the flowers that always promised a good harvest. The only thing the earth needed was a downpour or at least a shower. Throughout the morning Lencho — who knew his fields intimately — had done nothing else but see the sky towards the north-east.

Lencho का घर - पूरी घाटी में एकमात्र - एक नीची पहाड़ी के शिखर पर  था। इस ऊँचाई से नदी और पके हुए मकई के खेत को उन फूलों के साथ देखा जा सकता है जो हमेशा अच्छी फसल का वादा करते थे। पृथ्वी को केवल बारिष की जरूरत थी । पूरा-सुबह Lencho - जो अपने खेतों को गहनता से जानता था - उसने कुछ किया नही बल्कि उत्तर-पूर्व की ओर आकाश को देखा रहा।





“Now we’re really going to get some water, woman.” The woman who was preparing supper, replied, “Yes, God willing”. The older boys were working in the field, while the smaller ones were playing near the house until the woman called to them all, “Come for dinner”. It was during the meal that, just asLencho had predicted, big drops of rain began to fall. In the north-east huge mountains of clouds could be seen approaching. The air was fresh and sweet. The man went out for no other reason than to have the pleasure of feeling the rain on his body, and when he returned he exclaimed, ‘‘These aren’t raindrops falling from the sky, they are new coins. The big drops are ten cent pieces and the little ones are fives.’’

Lencho ne Mahila se kha"अब हम वास्तव में कुछ पानी, पाने जा रहे हैं।" जो महिला रात का खाना तैयार कर रही थी, उसने जवाब दिया, "हां, भगवान तैयार है"। बड़े लड़के खेत में काम कर रहे थे, जबकि छोटे घर के पास खेल रहे थे जब तक कि महिला ने उन सभी को call किया, "रात के खाने के लिए आओ"। यह भोजन के दौरान था कि, बस as Lencho ने भविष्यवाणी की थी, बारिश की बड़ी बूंदें गिरने लगीं। उत्तर-पूर्व में बादलों के विशाल पहाड़ों को निकट आते देखा जा सकता है। हवा ताजा और मीठी थी। Lencho अपने शरीर पर बारिश को महसूस करने की खुशी के अलावा किसी अन्य कारण से बाहर गया, और जब वह वापस लौटा तो उसने कहा, ‘‘ ये आसमान से गिरने वाली बारिश की बूंदें नहीं हैं, वे नए सिक्के हैं। बड़ी बूंदें 10 cent टुकड़े हैं और छोटी 5 cent हैं। '' 




With a satisfied expression he regarded the field of ripe corn with its flowers, draped in a curtain of rain. But suddenly a strong wind began to blow and along with the rain very large hailstones began to fall. These truly did resemble new silver coins. The boys, exposing themselves to the rain, ran out to collect the frozen pearls.

Lencho ne एक संतुष्ट अभिव्यक्ति के साथ उन बारिश के पर्दे में लिपटी अपने फूलों के साथ पके मकई के क्षेत्र पर विचार किया। लेकिन अचानक तेज हवा चलने लगी और बारिश के साथ-साथ बहुत बड़े-बड़े ओले गिरने लगे। ये वास्तव में नए चांदी के सिक्कों से मिलते जुलते थे। बारिश के लिए खुद को उजागर करते हुए, लड़के जमे हुए मोती को इकट्ठा करने के लिए भाग गए।





‘‘It’s really getting bad now,’’ exclaimed the man.“I hope it passes quickly.” It did not pass quickly. For an hour the hail rained on the house, the garden, the hillside, the cornfield, on the whole valley. The field was white, as if covered with salt.

‘’ यह अब बहुत बुरा हो रहा है, '' Lencho ने कहा। यह जल्दी से पास नहीं हुआ। एक घंटे के लिए पूरे घाटी पर घर, बगीचे, पहाड़ी, मकई के मैदान पर ओलों की बारिश हुई। मैदान सफेद था, जैसे कि नमक से ढका हो।





Not a leaf remained on the trees. The corn was  totally destroyed. The flowers were gone from the plants. Lencho’s soul was filled with sadness. When the storm had passed, he stood in the middle of the field and said to his sons, “A plague of locusts would

locusts insects which fly in big swarms (groups) and destroy crops have left more than this. The hail has left nothing. This year we will have no corn.’’ That night was a sorrowful one. “All our work, for nothing.” ‘‘There’s no one who can help us.”

“We’ll all go hungry this year.”

पेड़ों पर एक पत्ता भी नहीं रहा। मकई पूरी तरह से नष्ट हो गया था। फूल पौधों से गए थे। Lencho की आत्मा दुख से भर गई। जब तूफान pass हो गया, तो वह मैदान के बीच में खड़ा हो गया और उसने अपने बेटों से कहा, “टिड्डियों का एक टिड्डा उन कीड़ों का समूह जो बड़े झुंडों (समूहों) में उड़ते हैं और फसलों को नष्ट कर देते हैं। ओलों ने कुछ भी नहीं छोड़ा है। इस साल हमारे पास कोई मक्का नहीं होगा। ' "हमारे सभी काम=Nothing"  ऐसा कोई नहीं है जो हमारी मदद कर सके। "हम सभी इस साल भूखे रहेंगे।"





But in the hearts of all who lived in that solitary house in the middle of the valley, there was a single hope: help from God. 


“Don’t be so upset, even though this seems like a total loss. Remember, no one dies of hunger.” “That’s what they say: no one dies of hunger.” All through the night, Lencho thought only of his one hope: the help of God, whose eyes, as he had been instructed, see everything, even what is deep in one’s conscience. Lencho was an ox of a man, working like an animal in the fields, but still he knew how to write. The following Sunday, at daybreak, he began to write a letter which he himself would carry to town and place in the mail. It was nothing less than a letter to God.

लेकिन सभी के दिलों में, जो घाटी के बीच में उस एकान्त घर में रहते थे, वहाँ एक ही उम्मीद थी: ईश्वर से मदद।



"भले ही यह कुल नुकसान की तरह लगता है, लेकिन बहुत परेशान मत हो। याद रखें, भूख से किसी की मौत नहीं होती है। ” "people यही कहते हैं: कोई भी भूख से नहीं मरता है।" रात भर में, Lencho ने केवल एक ही आशा के बारे में सोचा: भगवान की मदद, जिसकी आंखें, जैसा कि उसे निर्देश दिया गया था, सब कुछ देखें, यहां तक ​​कि किसी के mind में क्या है। Lencho एक hardworking आदमी था, जो खेतों में जानवरों की तरह काम करता था, लेकिन फिर भी वह लिखना जानता था। अगले रविवार, प्रातः काल के समय, उन्होंने एक पत्र लिखना शुरू किया, जिसे वह खुद शहर में ले जाकर मेल में जगह देंगे। यह ईश्वर के लिए Lencho ka  पत्र था।



“God,” he wrote, “if you don’t help me, my family and I will go hungry this year. I need a hundred pesos in order to sow my field again and to live until the crop comes, because the hailstorm... .” 

He wrote ‘To God’ on the envelope, put the letter inside and, still troubled, went to town. At the post office, he placed a stamp on the letter and dropped it into the mailbox.

भगवान, "Lencho ne लिखा," यदि आप मेरी मदद नहीं करते हैं, तो मैं और मेरा परिवार इस साल भूखे रहेंगे। मुझे अपने खेत को फिर से बोने और फसल आने तक जीने के लिए सौ पेसो की जरूरत है, क्योंकि ओलावृष्टि ...


उसने लिफाफे पर  ' टू गॉड ’लिखा, पत्र को अंदर डाला और फिर भी परेशान होकर शहर चला गया। पोस्ट ऑफिस में, उन्होंने पत्र पर एक मुहर लगाई और इसे मेलबॉक्स में गिरा दिया।



One of the employees, who was a postman and also helped at the post office, went to his boss laughing heartily and showed him the letter to God. Never in his career as a postman had he known that address. The postmaster — a fat, amiable fellow — also broke out laughing, but almost immediately he turned serious and, tapping the letter on his desk, commented, “What faith! I wish I had the faith of the man who wrote this letter. Starting up a correspondence with God!”

कर्मचारियों में से एक, जो एक डाकिया था और डाकघर में भी मदद करता था, अपने मालिक k samne दिल खोलकर हँसा और postmaster को पत्र दिखाया। अपने करियर में कभी भी एक डाकिया के रूप में वह उस पते को नहीं जानता था। postmaster - एक मोटा, मिलनसार साथी - postmaster भी हँसते हुए टूट गया, लेकिन लगभग तुरंत ही वह गंभीर हो गया और अपने डेस्क पर पत्र को टैप करते हुए टिप्पणी की, “क्या विश्वास! काश, मुझे उस आदमी का विश्वास होता, जिसने यह पत्र लिखा था। भगवान के साथ एक पत्राचार शुरू! "




So, in order not to shake the writer’s faith in God, the postmaster came up with an idea: answer the letter. But when he opened it, it was evident that to answer it he needed something more than goodwill, ink and paper. But he stuck to his resolution: he asked for money from his employees, he himself gave part of his salary, and several friends of his were obliged to give something ‘for an act of charity’. 

It was impossible for him to gather together the hundred pesos, so he was able to send the farmer only a little more than half. He put the money in an envelope addressed to Lencho and with it a letter containing only a single word as a signature: God.

इसलिए, भगवान में Lencho के विश्वास को banaye rakhane  के लिए, पोस्टमास्टर k mn m एक विचार  आया: पत्र का जवाब दें। लेकिन जब उन्होंने इसे खोला, तो यह स्पष्ट था कि इसका उत्तर देने के लिए उन्हें सद्भावना, स्याही और कागज की तुलना में कुछ अधिक की आवश्यकता थी। लेकिन वह अपने संकल्प पर अड़ गया: उसने अपने कर्मचारियों से पैसे मांगे, उसने खुद अपने वेतन का हिस्सा दिया, और उसके कई दोस्त दान के कार्य के लिए कुछ ‘देने के लिए बाध्य थे '।


Postmaster लिए सौ पेसो को एक साथ इकट्ठा करना असंभव था, इसलिए वह किसान को केवल आधे से थोड़ा अधिक भेजने में सक्षम था। उन्होंने लिंचो को संबोधित एक लिफाफे में पैसा डाला और इसके साथ एक पत्र जिसमें हस्ताक्षर के रूप में केवल एक शब्द था: भगवान।





The following Sunday Lencho came a bit earlier than usual to ask if there was a letter for him. It was the postman himself who handed the letter to him while the postmaster,experiencing the contentment of a man who has performed a good deed, looked on from his office. 

Lencho showed not the slightest surprise onseeing the money; such was his confidence — but he became angry when he counted the money. God could not have made a mistake, nor could he have denied Lencho what he had requested.

अगले रविवार को Lencho सामान्य से थोड़ा पहले यह पूछने के लिए आया कि क्या उसके लिए कोई पत्र था। यह डाकिया स्वयं था जिसने उसे पत्र सौंपा, जबकि पोस्टमास्टर ने एक ऐसे व्यक्ति की संतुष्टि का अनुभव किया जिसने एक अच्छा काम किया है,  aur postmaster अपने कार्यालय से देखा।


Lencho ने पैसे  पर थोड़ी सी भी आश्चर्य नहीं दिखाया; ऐसा उनका विश्वास था - लेकिन जब Lencho पैसे गिने तो नाराज हो गए। परमेश्वर कोई गलती नहीं कर सकता  और न ही वह Lencho को मना कर सकता जो उसने अनुरोध किया था।





Immediately, Lencho went up to the window to ask for paper and ink. On the public writing-table, he started to write, with much wrinkling of his brow, caused by the effort he had to make to express his ideas. When he finished, he went to the window to buy a stamp which he licked and then affixed to the envelope with a blow of his fist. The moment the letter fell into the mailbox the postmaster went to open it. It said: “God: Of the money that I asked for, only seventy pesos reached me. Send me the rest, since I need it very much. But don’t send it to me through the mail because the post office employees are a bunch of crooks. Lencho.”

तुरंत, Lencho कागज और स्याही मांगने के लिए खिड़की के पास गया। पब्लिक राइटिंग-टेबल पर, उसने  लिखना शुरू कर दिया, उसे अपने विचारों को व्यक्त करने के लिए प्रयास करना पड़ा। जब वह समाप्त हो गया, तो वह एक मोहर खरीदने के लिए खिड़की पर गया, जिसे उसने चाटा और फिर अपनी मुट्ठी के वार से लिफाफे में चिपका दिया। जिस पल पत्र मेलबॉक्स में गिर गया पोस्टमास्टर उसे खोलने गया। इसने कहा: "भगवान: मैंने जो पैसे मांगे, केवल सत्तर पेसो ने मुझे पहुँचाया। मुझे बाकी भेज दो, क्योंकि मुझे इसकी बहुत आवश्यकता है। लेकिन मेल के माध्यम से मुझे इसे न भेजें क्योंकि डाकघर के कर्मचारी बदमाश हैं। Lencho"




Comments

Popular posts from this blog

A letter to Municipal Commissioner about the dirt and filth lying around lying around your colony

English Class:7 Honeycomb Chapter:3 Gopal and the Hilsa-Fish Explanation

A Letter to God Mcqs with summary Class:10th First Flight Chapter-1

A Triumph of Surgery MCQs with summary English Class:10th for Board Exam

English Class:12 Flamingo Chapter-1,The Last Lesson Summary with MCQ

Nelson Mandela Long walk to Freedom MCQs with Summary English Class:10th for Board Exam